Montag, 9. Dezember 2013

Der blog übersiedelt - The blog moves

Hallo liebe blog-Freunde,
seit November 2013 haben ich eine neue Homepage, dort findet ihr nun die aktuellen blog-Einträge:
http://free-d.at

Hy dear blog-friends,
since November 2013 I have moved the blog to my new homepage, there you will find the newest posts: http://free-d.at

Das Hörbuch ist fertig! - The Audio-book is finished!

Nach harten, arbeitsintensiven 4 Wochen ist das Hörbuch nun endlich fertig! Ich hatte mir das viel einfacher vorgestellt ( so locker mindestens 6 Kapitel pro Tag aufnehmen - geschafft hatte ich aber als Maximum nur 2,5).
Ach so! Warum Hörbuch? Wollte ich nicht an einem Motion-Comic arbeiten?
Anfang Oktober hatte ich - auch auf Anraten meines größten (und einzigen?) Fans Juliane - die Idee zu einer Vertonung der 24 Geschichten, und ich dachte mir, das wird gerade noch vor der Adventzeit fertig. Zuerst einmal einen geeigneten Homepage-Provider aussuchen - nach drei Wochen Test war Jimdo mein Favorit. Dann Homepage gestalten, shop einrichten, etc. Dann gings an Text-Korrekturen und erste Aufnahmen. Nach dem ich aber einsehen musste, dass wenn ich eine akzeptable Tonqualität zusammenbringen wollte, nicht einfach so locker in ein Mikrofon sprechen könnte, sondern mir noch ein bisschen ein Equipment zulegen sollte (Mikro-ständer, Pop-Killer, Akustik-Schaum), entstand obiges Mikro-Tonstudio.
Du kannst das Resultat hier auf der Homepage unter 'Projects/Auf der Suche nach den 24 Edelsteinen' probehören oder auch im shop kaufen. Auch das Buch in .pdf-Form ist erhältlich.
Aber jetzt geht's wieder weiter mit 3D - endlich!
 
After hard-working 4 weeks finally the audio-book is finished! But only in german, I'm sorry!
But wait - didn't you work on a motion-comic? So why an audio-book?
Well, at the beginning of October I had the idea to publish an audio-book because it easy to do and it will be right finished at the beginning of the Advent and could be usable as an Advent-calendar. But after some days I realized that it will be hard work and I would need some more equipment. And after I invested in some little things like a pop-killer, a microphone stand and acoustic foam this litte studio developed.
You can listen to the result here on my homepage on 'Projects/Auf der Suche nach den 24 Edelsteinen' or even buy it here in the shop.
An e-book in Acrobat-Reader-format is available too.
But now I will go on with 3D - yeah!


 

Freitag, 4. Oktober 2013

Es wird gefährlich - It's getting dangerous

Hallo Leute! Ist schon ein paar Wochen her, dass ich etwas gepostet habe, aber ich war nicht faul - im Gegenteil! Ich hab das Zimmer meiner Tochter gestrichen und mich mit meiner neuen Kinect und der neuen Version von Lightwave vertraut gemacht. Mit diesen beiden kann ich jetzt Bewegungen von mir als Motion-Capture aufnehmen, von denen einige in der neuen Szene enthalten sind: Mismuhn belagert die Grenze von Zwelfen und hie und da treffen sie mit ihren Katapulten einen der Grenztürme. Glücklicherweise wurde niemand verletzt - nur der Turm eben.

Hi Guys! Some weeks passed by since I posted the last update. But I wasn't lazy - in the oppisite! I painted my daughter's room and made some researches with my new Kinect and Lightwave-Version concerning motion-capture. Some of the motions are included in this new scene (the motions of the soldiers) where I show you a close-up: the army of Grottania lay siege to the Flexrank - the living plant-like border of Twelven. They shoot with their catapults and trebuchets and from time to time they hit a tower - but fortunately nobody was injured - only the tower.





Hier der Link zu der kurzen Animation: http://youtu.be/0M6yRqTDfoQ


Here's the link to the little animation:  http://youtu.be/0M6yRqTDfoQ

Samstag, 31. August 2013

Mismuhns Katapulte feuern! - Grottanias Catapults are firing!

An dieser Szene habe ich ca. drei Wochen gearbeitet, darum habe ich so lange nichts gepostet. Aber nun bin ich wieder da und hier ist eine Szene, in der die Armee von Mismuhn den Flexrank beschießt, der ja eine natürliche Grenze und Schutzmauer zu Zwölfen ist. Das Katapult mit dem merkwürdigen Bogen ist übrigens einem Plan von Leonardo da Vinci nachempfunden. Die anderen Geräte nennt man Trebuchet.

For this scene I worked about three weeks, that's the reason for the pause in posting. But now I'm back and here's a scene where you see the army of Grottania shooting at the Flexrank which is the natural fence to Twelven. By the way the catapult with the strange bow is designed according to plans of Leonardo da Vinci. The other shooting devices you call 'Trebuchet'.

http://www.youtube.com/watch?v=OTxzd552NZM

Und hier noch ein Bild:

And here's a close-up:




Montag, 29. Juli 2013

Die Steinwüste von Tiefenborn - The Stone-Desert of Deepenfont

Nach einem kurzen Urlaub gehts wieder weiter! Hier die lieblichen Hügel von Beletosta. Der Hofnarr und seine drei Kameraden durchreiten dieses Land um zum Flexrank zu kommen, in das Land von Tiefenborn. Ich habe auch ein Bild in Anaglyph-3D hinzugefügt.

After a little holiday the work continues! Here you see the rolling hills of Beletosta. The jester and his three comrades are riding across this land to reach the flexrank which is in the land of Deepenfont. Also I added an picture in anaglyph-3D.




Montag, 22. Juli 2013

Durch das Land von Beletosta - Crossing The Country of Beletosta

Nach einem kurzen Urlaub gehts wieder weiter! Hier die lieblichen Hügel von Beletosta. Der Hofnarr und seine drei Kameraden durchreiten dieses Land um zum Flexrank zu kommen, in das Land von Tiefenborn.

After a little holiday the work continues! Here you see the rolling hills of Beletosta. The jester and his three comrades are riding across this land to reach the flexrank which is in the land of Deepenfont.


Freitag, 5. Juli 2013

Königskammer Teil 2 - King's Chamber part 2

Nochmals die Königskammer mit verbessertem Licht und schönerer Täfelung.

Again the Kings's chamber with better light and more beautiful panel.


Dienstag, 25. Juni 2013

Die Kammer des Königs - The Kings's Chamber

Die Geschichte beginnt damit, dass sich der König mit einem seiner verlässlichsten und ehrlichsten Freunde in seiner Kammer trifft, um ihm ein wichtiges Geheimnis anzuvertrauen - mit seinem Hofnarren!

At the beginning of the story the king meets with one of his most reliable and most honest friends in his chamber to entrust him a very important secret - with his jester!


Dienstag, 11. Juni 2013

Der König - The King

Nach einiger Zeit wieder einmal ein update: Der König. Hier noch in der sogenannte T-Pose, von dort aus wird er mit 'Knochen' versehen.

After a longer time a new update: The king. Here in the so called T-pose. From here I will give him some 'bones'.







Hier noch eine Nahaufname von König.

Here a close-up of the king.





Du kannst das Projekt auch auf Facebook verfolgen: https://www.facebook.com/ChildrensAdventureStories
You can visit the project on facebook too: https://www.facebook.com/ChildrensAdventureStories

Freitag, 31. Mai 2013

Der Feind nähert sich! / The Enemy is approaching!

Die Armee von Mismuhn nähert sich! Der natürlich gewachsene Wall – der Flexrank – war in der Vergangenheit immer stark genug um die Feinde abzuhalten. Wird er auch diesmal halten? Es sind so viele!

The army of Grottania is approaching! The organic wall – the Flexrank – was strong enough to hold them back in the past, will it be strong enough this time? They are so many!


Freitag, 5. April 2013

Im gefährlichen Flexrank - Into the dangerous flexrank

Etwas stimmt nicht mit dem Flexrank, der riesigen Dornenranke zwischen Zwelfen und Mismuhn. Sie kann den Angriffen des Feindes nicht mehr so gut standhalten wie früher. Der Hofnarr traut sich zu, in den Flexrank zu kriechen und die Ursache zu erforschen. Aber noch nie ist jemand wieder lebendig aus diesen wehrhaften Dornen herausgekommen … 
  
Something is wrong with the flexrank, the huge tendril between Twelven and Grottania. It can’t withstand the attacks of the enemies like it has before. The jester has the courage to crawl into the flexrank and investigate the problem. But never before a person has come out alive of these aggressive thorns …


Hier in anaglyph-stereo - du brauchst diese rot-blauen Brillen, damit du es richtig sehen kannst

Here in anaglyph-stereo - you need this red-blue-glasses to see it correctly


Größere Auflösung hier -> higher resolution here -> http://www.youtube.com/watch?v=lEaOUGBdUdE
und Stereo hier -> and anaglyph here -> http://www.youtube.com/watch?v=ns9pnHNz5JQ 

Donnerstag, 21. März 2013

Flexrank

Während ich immer noch an der Animation für die Stadt arbeite, hier ein kleiner Vorgeschmack auf das zweite Kapitel: Der Flexrank. Wir befinden uns immer noch in Tiefenborn. Unterirdisch, im weit verbreiteten Höhlensystem, lebt das gütige Volk. Aber oberirdisch bildet eine hohe Ranke mit spitzen Dornen die Grenze zum feindlichen Reich von Mismuhn. Diese Ranke ist ähnlich einer fleischfressenden Pflanze mit einer gewissen Intelligenz. Sie spießt jeden Feind auf der ihr zu nahe kommt. Zum Größenvergleich habe ich einen Soldaten danebengestellt.

While I’m still working on the animation about the city I’ll show you a little peek about the second chapter: the flexrank. We’re still in Deepenfont. Under the earth, in a wide spread cave-system, there live the gentle people of Deepenfont. But above ground there’s a desert and a huge tendril is the wall between the kingdom of Twelven and their enemies, the kingdom of Grottania (Mismuhn in german). This tenril is like an insect-eating plant; it has some intelligence and spears an enemy when he comes to close. To compare the size I put a soldier beside it.



Freitag, 15. März 2013

Ari

Während ich an der Intro-Sequenz mit der Stadt und dem Schloss arbeite, habe ich eine Skizze von ‘Ari’ erstellt. Er ist der Führer der Einwohner von ‚Tiefenborn‘. Dieses Land ist sehr trocken und heiß, vergleichbar mit einer Steinwüste. Aber es hat viele Bodenspalten und ein weit verbreitetes Höhlensystem, in dem dieses Volk wohnt. Sie sind für ihre Güte bekannt, obwohl sie ein hartes Leben führen. In ihren Höhlen sammeln sie ihr wertvolles Wasser und bewachen den ersten Edelstein, die die vier Freunde suchen sollen. Da sie nicht viel Sonnenlicht sehen sind ihre Augen eher groß und ihr Geruchs- und Hörsinn sind gut ausgebildet – daher auch die große Nase und die großen Ohren.
Die Höhlen sind nicht vollkommen dunkel, denn fluoreszierende Pilze und Glühwürmchen erzeugen etwas Licht. Eine Skizze davon zeigte mein letztes Bild.


Meanwhile I’m working on the intro-movie with the city and the castle I tried to make a sketch of ‘Ari’. He’s the leader of the inhabitants of the province of ‘Deepenfont’. This land is very dry and hot, comparable to a stone-desert. But it has many cracks and a widely spread cave-system where this people live. They are known for their gentleness, although they have a hard live. In their caves they collect their precious water and guard the first gemstone the four friends should search. Because they don’t see so much daylight they have big eyes and their smelling- and hearing-senses are well developed - therefore the big nose and ears.
The caves are not absolutely dark, because illuminating mushrooms and glow-worms produce some light. A sketch for one of these caves you saw on the last picture.



The Cave - Die Höhle

Here's a preview for the big cave where the four friends will find some interesting people. The little points on the walls are mushrooms and they are illuminating the cave.

Hier ein kleiner Ausblick auf eine weitere Szene: Die große Höhle in der unsere vier Freunde auf ein interssantes Volks treffen werden. Die kleinen Punkte an der Wand sind leuchtende Pilze. Sie werfen diese verschiedenen Lichter in die Höhle.






And here is the same picture in anaglyph-stereo - you need this blue-red-glasses so see the effect.

Und hier das Bild in anaglyph-stereo - ihr braucht diese blau-roten Brillen, um den Effekt zu sehen.



Freitag, 8. März 2013

Bürger! - Citizens!

Eine Stadt braucht natürlich auch Einwohner. Damit aber die Szene auch noch von meinem Computer bewältigbar ist und da man die Menschen nur aus der Ferne sieht, musste ich einige meiner alten detailierten Figuren down-sizen. Weiters habe ich auch Kleinigkeiten wie einen Ochsenwagen und ein Lastenschiff hinzugefügt. Hier habt ihr zwei Bilder mit ein paar Einwohnern und einem Flussschiff.

A city needs citizens! But still the scene should be able to be calculated by my computer. And because the people are only seen from the far I downsized some of my old characters and put them into the streets. Furthermore I modelled an oxen-barrow and a river-ship. Here are the results.



Wer ist der erste der erkennt, was an diesem Bild nicht funktionieren kann?;-)

Who's the first that recognizes what can work on this picure ?;-)

Mittwoch, 13. Februar 2013

Das Schloss - The Castle

Als weitere ‚Baustufe‘ erstellte ich das Schloss, das ein wenig erhöht über der Stadt thront. Dafür brauchte ich vier Wochen, das Resultat seht ihr hier. Wieder habe ich ein 3D-Anaglyph-Bild beigefügt, das ihr mit einer rot-blauen Brille ansehen müsst. Ich hoffe, es gefällt euch!
Als nächstes werde ich Pflanzen, Brunnen, Ochsengespanne, Bauern, Bürger und Soldaten hinzufügen - uff ;-)


As next step I modelled the castle, positioned a little bit uphill above the city. I needed four weeks for that, you can see the result here. Again I added a 3D-anaglyph-picture and you need one of these red-blue eye-glasses to watch it correctly. I hope you like it!
I the next weeks I will add plants, some wells, some yoke of oxen, farmers, citizens, soldiers, horses – a lot of work to do ;-)







Dienstag, 15. Januar 2013

Beletosta



Liebe Freunde!
Dieses Jahr starte ich mein blog mit dem ‘Making-Of’ meines Projekts ‘Die Suche nach den 24 Edelsteinen’. Da ich vorhabe, es mittels Crowd-Funding zu finanzieren, möchte ich zuerst einen Trailer produzieren und werde euch über die einzelnen Schritte informieren.
Als ersten Schritt modelliere ich die Stadt ‚Beletosta‘. Es ist die Hauptstadt des Reiches ‚Zwelfen‘ und ich habe (wie einige vielleicht erkennen) meine Heimatstadt Hall als Modell verwendet.  Seit Juli 2012 modelliere ich nun schon an den Häusern herum. Die Szene ist noch nicht ganz fertig (work in progress – WIP), ich möchte noch Pflanzen, Schiffe, Leute und andere Dinge hinzufügen. So besucht einfach mein blog nächste Woche, da werdet ihr schon mehr sehen.

Über die Bilder:
Am ersten Bild sieht man die Stadt von Süden, den Blick nach Norden. Die Stadt liegt an einem großen Fluss, auf dem Handelswaren zu den Häfen Maretesta und Portesud in Süden an der Küste transportiert werden.
Im zweiten Bild sieht man im Vordergrund links den Kirchturm mit dem Wappen von Zwelfen, der Blick geht nach Osten.
Das dritte Bild zeigt euch einen Blick aus größerer Höhe auf die Stadt mit dem noch nicht ganz fertigen Hafen zur Rechten.
Und schließlich habe ich noch ein Anaglyph-3D-Bild hinzugefügt – ihr braucht diese rot-blauen Brillen um das Bild in 3D zu sehen!

Dear friends!
This year I’m starting my blog with the ‚making-of‘ my motion-comic-project ‘The quest for the 24 jewels’. I would like to produce a trailer for a crowd-funding presentation and will inform you on every step.
As first step I’m modelling the city of ‘Beletosta’. It is the capital of the kingdom of ‘Twelven’ and I took my hometown Hall as a model.  I started in Juli 2012 and since then I was modelling the different houses of this city. The scene is still ‘work in progress (WIP)’, I want to add vegetation, ships, people and other props. So visit my blog next week and you will see more!

About the pictures:
On the first picture you see the city from the south, looking north. The city lies on a big river that is used transport trading goods to the sea in the south to the harbours of Maretesta and Portesud.
In the second picture you see the curch-tower with the emblem of Twelven in front, view to the east.
The third picture shows you a higher view of Twelven, with the (not yet finished) harbour on the left.
And finally I added an Anaglyph-Stereoscopic picture – you need this red-blue glasses to watch it in 3D!